Il y a une bonne raison pour laquelle le dialogue de Squid Game VIP était si ... Off
de NetflixGibier de calmare est rapidement devenu l'émission dont on parle le plus en 2021. Selon le géant du streaming,Jeu de calmarsdébut est aussi devenu le plus gros lancement de série de la plateforme de tous les temps, et la popularité de l’émission parmi les téléspectateurs s’aligne également sur un réponse critique extrêmement positive .
Cependant, un élément de la série coréenne qui n'a pas été si bien accueilli était les personnages VIP anglophones de l'émission, qui apparaissent dansJeu de calmarsseptième épisode, au cours duquel ils sont montrés en train de parier sur la compétition à enjeux élevés.
Tout le monde parle deJeu de calmarDub anglais mais quid des acteurs VIP ? Ces acteurs anglais étaient terribles, a écrit un utilisateur de Twitter , tandis que un autre fan a commenté , Épisode 7 deJeu de calmarétait l'un des meilleurs mais je ne comprends pas d'où venaient les acteurs VIP ? Ont-ils trouvé des randomers dans la rue ?
Faire face au contrecoup en ligne entourant les talents d'acteur et le dialogue du VIP , l'acteur John D Michaels, qui incarne VIP One dans le hit de Netflix, a partagé son point de vue selon lequel les scènes en anglais dans les émissions coréennes peuvent parfois sembler contre nature.
Les artistes non coréens agissent souvent avec un dialogue qui est traduit par un non-natif – parfois même par Google Translate – donc cela peut sembler anormal, a déclaré MichaelsLe gardien.Souvent, nous n'avons pas les scripts pour le reste de la série. On ne nous donne que nos scènes, donc on n'a aucune idée du ton, a-t-il ajouté.
L'acteur a poursuivi en disant que les drames coréens sont une alternative bienvenue et devraient essayer d'éviter de s'occidentaliser. Il a poursuivi : Nous ne jouons pas les Occidentaux tels que nous les connaissons... Nous donnons généralement une interprétation de ce qu'est un Occidental du point de vue d'une culture différente.
Eh bien Juhan | Netflix
meilleurs endroits pour rencontrer des gens
Pendant ce temps,Jeu de calmarla star Daniel C Kennedy, qui joue VIP Two dans le hit en streaming, a également révélé àLe gardiencette les acteurs anglophones n'ont reçu aucun contexte sur leurs scènes et a décidé de dépeindre les personnages comme des millionnaires sales.
Nous portions tous des masques en plâtre très lourds et nous étions assis sur des canapés à au moins 20 à 30 pieds du VIP le plus proche. Nous avons tous dû crier vaguement nos lignes dans les airs, ce qui a ajouté à la tonalité étrange de la livraison, a ajouté Kennedy.
Par Digital Spy, beaucoupJeu de calmartéléspectateurs ont également souligné que certains le dialogue anglais doublé ne correspondait pas exactement avec le dialogue coréen original tout au long du drame.
Répondre aux plaintes des téléspectateurs ,Jeu de calmarLe créateur, Hwang Dong-hyuk, a exhorté les fans à regarder la version sous-titrée avec le dialogue original. Si vous ne voyez pas le jeu, la performance du vrai acteur, alors vous ne voyez rien. Vous manquez le plus de Jeu de calmar amusant, a déclaré Dong-hyuk lors d'une apparition surBonjour Amérique.